• 全国 [切换]
  • 二维码
    中国辅导班网

    扫一扫关注

    当前位置: 首页 » 教育资源库 » 英语学习 » 正文

    cost an arm and a leg剁手都不够,还得搭上一条腿

    放大字体  缩小字体 发布日期:2019-12-10 14:13:21    浏览次数:54
    导读

    我们常说买买买是“剁手”,在英文里也有类似的表达 cost an arm and a leg 不仅剁手了,还搭上了腿,可见付出的代价有多大。意

    我们常说买买买是“剁手”,在英文里也有类似的表达 cost an arm and a leg 不仅剁手了,还搭上了腿,可见付出的代价有多大。意思是付出昂贵代价; 花费很大。

    例句

    A week at a health farm can cost an arm and a leg.

    在健身中心呆一个星期的花费会很昂贵。

    和肢体有关的俚语

    1.To have one's head in the clouds

    做白日梦,形容人不切实际,没有认清现实。反义词是to have one’s feet on the ground(脚踏实地)。

    例句

    You've got your head in the clouds if you think you can become a talented musician without practising.

    你别白日做梦了,不练习怎能成为天赋异禀的音乐家?

    2.To keep an eye on

    照顾,表示关注或者提供保护。可以用于人或者物。

    例句

    Could you keep an eye on the baby when I answer the door?

    我去开门的时候,你可以照看下孩子吗?

    3.Break a leg!

    祝好运,这个习语源于剧院里的演员,他们认为“祝好运”反而会让人倒霉,所以干脆正话反说。现在也沿用至戏剧以外的情景,表达“祝好运”类似的含义。

    例句

    Today's your exam, right? Break a leg!

    今天你有考试对吧?祝你成功!

     
    (文/小编)
    打赏
    免责声明
    • 
    本文为小编原创作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:http://ziyuan.chinafudaoban.com/show-htm-itemid-3.html 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们1156535533@qq.com。
     

    (c)2008-2020 CHINAFUDAOBAN SYSTEM All Rights Reserved

    京ICP备12051442号-13